TŁUMACZENIA TECHNICZNE

Tłumaczenia techniczne są niezwykle istotnym działem usług Biura Tłumaczeń Optima. Doskonali, doświadczeni specjaliści wykonują przekłady dokumentacji technicznej, instrukcji, kart bezpieczeństwa, certyfikatów, norm. Wśród naszych tłumaczy są inżynierowie różnych specjalności, którzy łączą umiejętności językowe z wiedzą techniczną. Zapewniamy odwzorowanie graficzne dokumentu, które umożliwi wygodne posługiwanie się polską wersją językową tekstu. Zadzwoń lub napisz do nas, aby dowiedzieć się, jak doskonale możemy odpowiedzieć na potrzeby Twojej firmy!

JAK ZAMÓWIĆ TŁUMACZENIE TECHNICZNE?

Skorzystaj z zakładki Kontakt lub

  • Zadzwoń
  • Wyślij tekst mailem do bezpłatnej wyceny
  • Ustal formę dostarczenia gotowego tłumaczenia/odwiedź nas w biurze

JAKIE BRANŻE OBSŁUGUJEMY?

Wykonujemy tłumaczenia techniczne dla praktycznie wszystkich branż. Na przykład pracowaliśmy dla zleceniodawców reprezentujących takie działy gospodarki jak:

BUDOWNICTWO * PRZEMYSŁ CEMENTOWNICZY * KOLEJNICTWO * METALURGIA * MEBLARSTWO * MOTORYZACJA * PRZEMYSŁ CHEMICZNY * ENERGETYKA * PRZEMYSŁ SPOŻYWCZY * OBRONNOŚĆ * PRZEMYSŁ ZBROJENIOWY

Pracujemy również dla instytutów badawczych i wyższych uczelni. Tłumaczymy artykuły naukowe, rozprawy i projekty.

Dokumentacja techniczno-rozruchowa (DTR)

Tłumaczymy „paszporty maszyn”, dokumenty potwierdzające zgodność z odpowiednimi dyrektywami. Dlatego DTR zawiera charakterystykę urządzenia, dane ewidencyjne, rysunek, wykaz wyposażenia normalnego i specjalnego.

Instrukcje użytkownika

Wszystkie maszyny wyposażone są w instrukcję, od kilkustronnicowych do kilkutomowych, zależnie od stopnia skomplikowania urządzenia. Dzięki naszej pracy można prawidłowo i bezpiecznie obsługiwać sprzęt sprowadzony z zagranicy.

Projekty, patenty, normy

Dokumenty wymagane prawem, aby dane urządzenie/instalacja mogły funkcjonować w obrocie gospodarczym. Wysokiej jakości tłumaczenie techniczne zabezpiecza interesy stron korzystających z danego dokumentu.

TŁUMACZENIA TECHNICZNE – USTNE

Wiele firm sprowadza maszyny i urządzenia z zagranicy, co oczywiście wiąże się z koniecznością przeprowadzenia niezbędnego szkolenia personelu. Najczęściej w takich wypadkach specjaliści przysłani przez producenta lub dealera urządzeń nie posługują się językiem polskim i z tego powodu niezbędna jest wówczas obecność wykwalifikowanego tłumacza technicznego. Bezsprzecznie mamy wieloletnie doświadczenie w realizacji tego rodzaju usług na rzecz wiodących firm przemysłowych w naszym kraju. Przede wszystkim wykonywaliśmy tłumaczenia z branży cementowniczej, maszynowej, kolejowej, spożywczej, ale także z wielu, wielu innych. Nasi tłumacze posługują się skomplikowanym słownictwem specjalistycznym oraz wiedzą techniczną.

Jeśli masz problem z dokumentacją techniczną, którego nie umiesz rozwiązać, zadzwoń do nas lub napisz maila. Dzięki naszemu doświadczeniu z pewnością będziemy pomocni!

tlumaczenia-opole.pl

Call Now Button